"

15 Explōrātiō Quinta Decima (XV) Adventure Fifteen

Image 32. for Exploratio XV. Fresco from the Temple of Isis in Pompeii depicting an Isiac ceremony. National Archaeological Museum at Naples. Photo by Carole Raddato. Flickr.

32. A fresco from the temple of Isis at Pompeii showing a ceremony in honor of the Egyptian goddess Isis. Īsidis sacerdōtēs capita sua radēbant; priests of Isis used to shave their heads.

Explōrātiō Quinta Decima (XV) Adventure Fifteen

Where and When Are We Today?

Long I-Verbs (Fourth Conjugation)

Vocabulary

Long I-Verb Present Tense, Active and Passive Voice Forms

Exercises 1-6

Long I-Verb Imperfect Tense, Active and Passive Voice Forms

Exercises 7-9

Long I-Verb Future Tense, Active and Passive Voice Forms

Exercises 10-12

Long I-Verb Infinitive and Imperative Forms

Long I-Verb Perfect Tense Forms

Exercises 13-16

Vocabulary

Exercises 17-23

The Possessive Adjective suus, su-a, suum

Vocabulary

Exercises 24-28

Sextus Propertius

Propertius’ Elegī: Elegy 1.1, Excerpt

Where and When Are We Today?

Campus Martius, Rōma

Mēnsis Sextīlis

Imp. Caesare Dīvī fīliō Sextō Appuleiō cōnsulibus

Campus Martius, Rome

August, 29 BCE

“Oh dear,” Latinitas said, looking up and down the wide street in Rome where we were standing. “I got the hour wrong. I tried to use this watch to time our visit instead of the sun, but like most items of human manufacture, it proved to be defective.”

I examined her timepiece. It was a fob watch with a long chain, the kind old-time millionaires used to keep in their waistcoats, though she was wearing it around her neck like a necklace. Its second hand was stationary. I think you forgot to wind it, I told her.

“Wind it? Don’t be silly – watch hands move by themselves, that’s the whole point. Anyway, I hope you will forgive me, because we missed today’s parade.”

We were somewhere near the middle of the city – the top of the theater of Pompey was a block or two away. A large crowd wound up the street as far as the eye could see. There was a mess underfoot that reminded me of parade trash: masses of wilted flower petals, fruit rinds, nut shells, broken cups, spilled wine, and piles of horse manure. Smoke was billowing from cooking fires in the shops and the smell of roasting meat made my mouth water. We may have missed the parade, but the celebration was still in full swing.

“Today is the second of a three-day festival organized by Octavian to celebrate his victories – in particular, his defeat of Cleopatra and Antony at the Battle of Actium. The highlight of the festival, which we just missed, was a long parade that the Romans call a triumphus. If we had been here, you would have seen the whole thing. First, a group of musicians and flag-bearers, followed by hundreds of captive Egyptians marched down the street in chains. Next you would have seen wagons piled with captured weapons and treasures that Octavian had looted from Egypt; a collection of exotic animals, including ostriches and tigers; and parade float with a large map depicting the area around Actium and the battle that was fought there. They were followed by the Roman Senate; nearly all of its 600 members showed up in their purple-lined togas. After the Senators came Octavian himself riding in a triumphal chariot, his head crowned with a wreath of laurel. The last and longest part of the procession consisted of Octavian’s soldiers, thousands of them in uniform but without weapons, chanting army songs as they passed by.”

“The procession started up there, at the north end of the Campus Martius, passed where we are standing now, made a turn around the Palatine Hill, then doubled back through the Forum, reaching its end on the top of the Capitoline Hill. There Octavian made an offering to Capitoline Jupiter, sacrificing two spotless white bulls raised specially for this purpose on a ranch near the Clitumnus river. As Octavian looked on, the bulls were first stunned with hammers, then decapitated and butchered. The meat was roasted on the great altar in front of the temple and distributed to the onlookers.”

I could picture what she was describing and regretted missing it. As I looked up and down the street again a crumpled piece of papyrus near my foot caught my eye; I reached down and picked it up. It looked like a note someone had dropped. It was written in Greek, so I asked Latinitas to read it to me.

“This is what it says: ‘Alexis son of Petosiris, the scribe from the port of Alexandria. Tell my mother I have been captured by the enemy and am about to go to the House of Hades and Persephone. Tell her that I was a good man.’”

We looked at each other.

“I will take care to deliver this later,” she said, tucking it into her robe. “Come this way.”

We headed along one of the narrow side streets, pressed by the crowd, until we found a place to sit down near a three-way intersection in a small area under construction. To our left was a building that Latinitas identified as a balnea, a bathhouse. There was an inscription across its entrance that described the bathhouse philosophy: Balnea vīna Venus corrumpunt corpora nostra, set vītam faciunt balnea vīna Venus: ‘Baths, wine, and Venus corrupt our bodies, but baths, wine, and Venus make life.’ In case you were wondering, ‘Venus’ is a polite way to say ‘sex’, and set is how regular Romans tended to spell sed.” We could hear people inside the bathhouse yelling and laughing and messing around.

Across the street to our right was a small but attractive temple, recently built. It was about the size of a small house, with the kind of columns that have leaves at their top, in so-called Corinthian-style. Over the columns, on the pediment, was a sculpture of a dog’s head and a star. The doors of the temple were open, and there was a crowd gathered before it, including a large number of women and some men with shaved heads. A female dancer was performing on the temple steps. She wore what looked like a fine white silk nightgown with orange hems, and a collection of bracelets that jingled as she moved. She was doing a kind of tap dance, but in ballerina shoes. Two priests were accompanying her dance with a hand-drum and a kind of rattle that made a slithery sound.

“That dancer is a famous mime-actress named Hostia. This temple is dedicated to the Egyptian goddess Isis. The men with shaved heads are priests of Isis, Egyptian immigrants.”

I thought Rome just went to war against Egypt?

“Octavian went to war against Antony, and Cleopatra the queen of Egypt was his ally. But most Romans did not feel particularly hostile to the country. It’s true, in his propaganda, Octavian liked to describe Egypt as an exotic, barbarous, and treacherous foreign kingdom. At the same time, Antony and his allies in Rome were portraying Egypt as the birthplace of civilization, the home of ancient and powerful gods, a land of wise priests and philosophers. All of this back and forth had the effect of making ordinary Romans very curious about Egypt, and increased the popularity of this temple, a piece of Egyptian culture right in the heart of the city. Many women worship Isis because, on the whole, and, in comparison to Roman men, Roman women tend to be more innovative and open-minded about the gods.”

Long I-Verbs (Fourth Conjugation)

“There will be a little drama for us to witness in just a bit. Before that happens, we’re going to talk about a family of Latin verbs called long I-verbs or verbs of the fourth conjugation. These verbs are similar to 3rd conjugation I-verbs; the main difference is that 4th conjugation long I-verbs have an additional –i at the end of their stem. You can identify them in the dictionary because the first principal part of a long I-verb always ends in –, and the second principal part ends in –īre (with one exception below: fierī).”

Vocabulary

Long I-Verbs (4th Conjugation Verbs)

Latin Verb

English Meaning

audiō, aud-īre, audīv

to hear; listen to

veniō, ven-īre, vēn

to come

adveniō, adven-īre, advēn

to come to; arrive at

inveniō, inven-īre, invēn

to find; discover

fīō, fierī

to happen; become; be made “When this verb means ‘become’ or ‘be made’, it can have a nominative subject and a nominative predicate, like sum, esse, fuī does. The present infinitive form is irregular.”

sciō, sc-īre, scīv

to know; know how to (with infinitive)

nesciō, nesc-īre, nescīv

to not know; not know how to (with inf.)

sentiō, sent-īre, sēns

to sense; feel; perceive

Long I-Verb Present Tense, Active and Passive Voice Forms

“Here are the present tense forms for long I-verbs (4th conjugation). The letter –i appears in all of the endings; it is a long –i– in all except the first person singular active and passive, third person singular active, and third person plural active and passive forms:”

Long I-Verb Present Tense, Active Voice Forms

Ending

Verb Stem + Ending

English Translation

Singular

Plural

Singular

Plural

Singular

Plural

-iō

-īmus

veniō

venīmus

I come

we come

-īs

-ītis

venīs

venītis

you come

you all come

-it

-iunt

venit

veniunt

he, she, it comes

they come

“The verb fīō is slightly irregular; the –ī– is also long in the first person singular and third person plural: fīō, fīunt.”

Long I-Verb Present Tense, Passive Voice Forms

Ending

Verb Stem + Ending

English Translation

Singular

Plural

Singular

Plural

Singular

Plural

-ior

-īmur

audior

audīmur

I am heard

we are heard

-īris/-īre

-īminī

audīris/īre

audīminī

you are heard

you all are heard

-ītur

-iuntur

audītur

audiuntur

he, she, it is heard

they are heard

Exercises 1-6

1. Eane ad hunc locum venit? Nesciō.

2. Cōnsul Cicerō fit.

3. Hōc diē audiuntur iūris vōcēs.

4. Vōcēs cōnsulis auribus populī tōtīus audiuntur.

5. Epicūrus nōs docēre scit.

6. Do you hear me? I come to you a goddess, not a woman. “What case are the nouns ‘goddess’ and ‘woman’? Hint: same case as the pronoun ‘I’.”

Long I-Verb Imperfect Tense, Active and Passive Voice Forms

“The imperfect tense forms of long I-verbs (4th conjugation) are like E-verbs (2nd conjugation) and I-Verbs (3rd conjugation), except an –i appears before the –ēbā endings, both in the active and passive:”

Long I-Verb Imperfect Tense, Active Voice Forms

Ending

Verb Stem + Ending

English Translation

Singular

Plural

Singular

Plural

Singular

Plural

-iēbam

-iēbāmus

veniēbam

veniēbāmus

I was coming

we were coming

-iēbās

-iēbātis

veniēbās

veniēbātis

you were coming

you all were coming

-iēbat

-iēbant

veniēbat

veniēbant

he, she, it was coming

they were coming

“The verb fīō is slightly irregular; the -ī- is long throughout in the imperfect: fīēbam, fīēbās, etc.”

I-Verb Imperfect Tense, Passive Voice Forms

Ending

Verb Stem + Ending

English Translation

Singular

Plural

Singular

Plural

Singular

Plural

-iēbar

-iēbāmur

audiēbar

audiēbāmur

I was being heard

we were being heard

-iēbāris/iēbāre

-iēbāminī

audiēbāris/iēbāre

audiēbāminī

you were being heard

you all were being heard

-iēbātur

-iēbantur

audiēbātur

audiēbantur

he, she, it was being heard

they were being heard

Exercises 7-9

7. Ad castra multī adveniēbant.

8. Arbitrium cōnsulum audiēbāmus.

9. I was listening to Caesar. Were you all not knowing? His judgment was being perceived.

Long I-Verb Future Tense, Active and Passive Voice Forms

“In the future tense, there is an –i before the future tense endings you learned for I-verbs (3rd conjugation), both in the active and in the passive:”

Long I-Verb Future Tense, Active Voice Forms

Ending

Verb Stem + Ending

English Translation

Singular

Plural

Singular

Plural

Singular

Plural

-iam

-iēmus

veniam

veniēmus

I will come

we will come

-iēs

-iētis

veniēs

veniētis

you will come

you all will come

-iet

-ient

veniet

venient

he, she, it will come

they will come

“The verb fīō is slightly irregular; the -ī- is long throughout in the future: fīam, fīēs, etc.”

Long I-Verb Future Tense, Passive Voice Forms

Ending

Verb Stem + Ending

English Translation

Singular

Plural

Singular

Plural

Singular

Plural

-iar

-iēmur

audiar

audiēmur

I will be heard

we will be heard

-iēris/iēre

-iēminī

audiēris/iēre

audiēminī

you will be heard

you all will be heard

-iētur

-ientur

audiētur

audientur

he, she, it will be heard

they will be heard

Exercises 10-12

10. Cōnsilium inveniētur.

11. Mē audiētis, sī in aurēs vestrās dīcam.

12. I will find aid, when the inconveniences of war will be felt.

Long I-Verb Infinitive and Imperative Forms

“The long I-verb present active infinitive ends in –īre; the present passive infinitive ends in –īrī:”

Present Infinitive Endings Compared: A-Verbs, E-Verbs, I-Verbs, Long I-Verbs

Verb Conj.

Active Ending

Passive Ending

A-Verb

-āre

-ārī

E-Verb

-ēre

-ērī

I-Verb

-ere

Long I-Verb

īre

īrī

Long I-Verb Present Infinite Example

Stem + Active Ending

Stem + Passive Ending

English Translation

audīre

audīrī

to hear

to be heard

“The verb fīō has an irregular present infinitive: fierī.”

“The imperative endings are simply –ī and –īte for the active, and īre and īminī for the passive. But for the verb sciō, the imperatives are usually the old-fashioned forms scītō and scītōte.”

Imperative Endings Compared: A-Verbs, E-Verbs, I-Verbs, Long I-Verbs

Verb Conj.

Singular Act.

Plural Act.

Singular Pass.

Plural Pass.

A-Verb

-āte

-āre

-āminī

E-Verb

-ēte

-ēre

-ēminī

I-Verb

-e

-ite

-ere

-iminī

Long I-Verb

īte

īre

īminī

Long I-Verb Imperative Forms Example

Stem + Sg. Act. Ending

Stem + Pl. Act. Ending

Stem + Sg. Pass. Ending

Stem + Pl. Pass. Ending

Audī

Audīte

Audīre

Audīminī

Listen!

Listen, you all!

Be heard!

Be heard, you all!

Long I-Verb Perfect Tense Forms

“The perfect tense forms of long I-verbs consist of the usual perfect tense endings on the perfect stem (3rd principal part) of the verb:”

Long I-Verb Perfect Tense Forms Example: veniō, venīre, vēnī

Perfect Tense Forms

English Translation

Singular

Plural

Singular

Plural

1st

vēn-ī

vēn-imus

I came/have come

we came/have come

2nd

vēn-istī

vēn-istis

you came/have come

you all came/have come

3rd

vēn-it

vēn-ēre/-ērunt

he/she/it came/has come

they came/have come

Long I-Verb Perfect Tense Infinitive Example: veniō, venīre, vēnī

Perfect Tense Form

English Translation

vēn-isse

to have come

Exercises 13-16

13. Venī! Scīre audīre dēbēs!

14. Vēnī. Tardī sunt pedēs meī.

15. Cōnsilium iam invēnisse spērābam.

16. If Cupid has arrived, he knows (how) to be heard.

“Here is some additional vocabulary for you to learn:”

Vocabulary

1st Declension Noun

Latin Noun

Noun Gender

English Meaning

unda, und-ae

f.

wave

2nd Declension Noun

Latin Noun

Noun Gender

English Meaning

ferrum, ferr

n.

sword; iron

3rd Declension Neuter Nouns

Latin Noun

Noun Gender

English Meaning

iter, itiner-is

n.

journey

pectus, pector-is

n.

chest; heart “The place where you feel emotion.”

Defective Verb

Latin Verb

English Meaning

ōd-ī, ōd-isse

to hate “Like meminī, this verb has perfect tense forms with present meaning.”

I-Verbs (3rd Conjugation)

Latin Verb

English Meaning

agō, ag-ere, ēg

to do; drive “This verb is often idiomatic: e.g. agere vītam means ‘to lead a life’; the imperatives (age, agite) mean ‘come on!’”

cōgō, cōg-ere, coēg

to force; compel

premō, prem-ere, press-ī

to press; stand upon; oppress

US-A-UM Adjectives

Latin Adjective

English Meaning

nūllus, nūll-a, nūllum (gen. sg. nūllīus; dat. sg. nūllī)

no; not any

ūllus, ūll-a, ūllum (gen. sg. ūllīus; dat. sg. ūllī)

any

“Notice that ūllus and nūllus form a pair of opposites: ūllus is ‘any’, and nūllus (ne [not] + ūllus), is ‘not any.”

Exercises 17-23

17. Premor cupīdine dūrō, dolōre maximō.

18. Ā mē amābitur nūlla.

19. Agite, agite! Cōgite hostēs necessitātī cēdere!

20 Amorne ūllī virō aut deō cēdet?

21. This journey was hard, for I did not know the way.

22. I hate and I love with my whole heart, and I do not know why. “‘Why’ is quārē.”

23. Carry me safe to my parents through the many waves of the sea.

The Possessive Adjective suus, sua, suum

“The third-person possessive adjective, suus, a, um has a meaning that changes depending on the subject of the sentence. This adjective says that the noun it modifies belongs to the subject of the sentence. So, if the subject of a sentence is a man, it means ‘his own’; if a woman, ‘her own’; if a thing, ‘its own’. And if the subject is plural, it means ‘their own’. Like any adjective, the case, gender, and number matches those of the noun that it modifies (the person or thing possessed).”

Vocabulary

Latin Adjective

English Meaning

suus, su-a, suum

his own; her own; its own; their own

Possessive Adjective suus, a, um Examples

Cōnsul urbem suam videt.

The consul sees his own city.

The girl prepares her own father.

Puella patrem suum parat.

“It may seem counterintuitive to translate suam as ‘his own’ and suum as ‘her own’ in these examples. Just remember: with suus, sua, suum, the ending matches the gender (as well as the case and number) of the noun it modifies, while the subject determines whether su– means ‘his’ or ‘her’ or ‘its’ or ‘their own’.”

Exercises 24-28

24. Hī geminī linguam suam habent.

25. Mīles ferrum suum quaesīvit.

26. Hic mīlitēs suōs exercēbit.

27. Without his own soldiers the leader will be forced to yield.

28. Caesar put his own hand into the water.

Sextus Propertius

As soon as she said that, a large group of men exited the bathhouse. They were a gang of sleek-looking youths, led by one figure who must have been a knight, since he wore a toga with a thin purple stripe. He seemed to be in his thirties and was talking excitedly to two of his companions when all of the sudden he stopped and put his hands over his head, reacting to the sight of Hostia performing across the street.

“That is Sextus Propertius,” Latinitas shouted in my ear – all of the men from the bathhouse and all of the women in the temple began making a ruckus, gesturing and yelling at the other group. “He’s a knight from Assisi everyone is talking about, because he has been having an on-again, off-again affair with Hostia. To capitalize on the publicity, he published the elegī or love poems he wrote for her in a book; it’s very popular and Propertius’ friends know much of it by heart.”

Propertius gestured with his hands for everyone to be quiet and Hostia did the same. There followed a series of speeches between the two which went by very quickly and were hard for me to understand, although there were lots of tū’s and amōrēs and something about dōna, gifts. Hostia had her arms crossed when Propertius spoke and looked at the ground, while Propertius walked in circles and gesticulated while she spoke. They were just like two actors on a stage, and a large mob of passersby gathered to hear and watch them.

At the end, Propertius grabbed a handful of plums and cherries from a street vendor and bounded across the street; getting down on his knees, he offered them to her as if she was some queen. Hostia stared at him for a second, then carefully laid her foot on his forehead and pushed him back; Propertius, over-acting, tumbled backward, and the fruit went flying. Hostia then marched into the temple with the priests and three of her friends, and the doors slammed shut behind her.

Propertius’ male friends exclaimed as if they had just seen a star football player miss a crucial free kick. He jogged back to join them, then climbed on top of a bronze statue of some old military hero, where he gave a dramatic recitation of the first poem from his collection. The woman he calls ‘Cynthia’ is, of course, Hostia.”

Propertius’ Elegī: Elegy 1.1, Excerpt

“With a partner, practice reading the Latin aloud. Then, for each Latin word in bold, try to identify how it is translated in English, and, for any Latin noun, adjective, or pronoun in bold, try to determine its grammatical case (nominative, genitive, dative, accusative, ablative):”

Cynthia prīma suīs miserum cēpit ocellīs,

contāctum nūllīs ante cupīdinibus.

Cynthia first captured miserable me with her little eyes,

(me), touched by no desires previously.

Tum mihi cōnstantis dēiēcit lūmina fastūs

et caput impositīs pressit Amor pedibus,

dōnec docuit castās ōdisse puellās,

improbus, et nūllō vīvere cōnsiliō.

Then Love threw down the lights/eyes of my constant pride

and pushed down my head with feet imposed,

until he taught me to hate innocent girls,

naughty (Love), and to live with no plan.

Ei mihi, iam tōtō furor hic nōn dēficit annō,

cum tamen adversōs cōgor habēre deōs.

in tardus amor nōn ūllās cōgitat artēs,

nec meminit nōtās, ut prius, īre viās.

Alas for me, now this madness has not failed for a whole year,

while I am nevertheless forced to have adverse gods.

In my case, a late love does not contemplate any arts,

nor remember how to go its familiar ways, as before.

Et vōs, quī sērō lāpsum revocātis, amīcī,

quaerite nōn sānī pectoris auxilia.

Even you, friends, who call back a (man) lately fallen,

seek aid for an insane heart.

Fortiter et ferrum saevōs patiēmur et ignēs,

sit modo lībertās quae velit īra loquī.

Bravely we will endure both sword and savage fires,

only let there be freedom to speak what anger wants.

Ferte per extrēmās gentēs et ferte per undās,

quā nōn ūlla meum fēmina nōrit iter.

Carry me through distant nations and carry me over the waves,

where not any woman (will) know my path.

vōs remanēte, quibus facilī deus annuit aure,

sītis et in tūtō semper amōre pārēs.

You stay here, (you) whom the god favors with an easy ear,

and always be equals in a safe love.

nam nostra Venus noctēs exercet amārās,

et nūllō vacuus tempore dēfit Amor.

For my Venus trains me on bitter nights,

and at no time does Love let up, on vacation.

As he was finishing, a second, smaller group of young men slipped out of the bathhouse and headed for the fruit-seller’s stand. One of them passed the vendor a silver coin; the group then began hurling fruit at Propertius and his companions. They responded in kind, and chased them down a narrow street to take their revenge, until they were out of sight.

A group of old women was watching this whole scene play out from a nearby roof; they broke into laughter, then called for more drink: Vīnum, Bacche, vīnum!

Image 33. for Exploratio XV. Ancient Ruins Used as Public Baths. Hubert Robert, 1798. Oil on canvas. Hermitage Museum ГЭ-1262. Wikimedia Commons.

33. Ancient Ruins Used as Public Baths, by Hubert Robert, 1798. Alia balnea parva, alia, ut haec, maxima erant, some bathhouses were small, others, like this, were very large.

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License

Dream of Latin Copyright © 2020 by Phil Thibodeau; Sebastian Adrian Anderson; and Emily Fairey is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book